The only thing better than the yummy meals we had in Switzerland, was the lovely company two days before my youngest sister’s wedding.
We stayed at the bride-to-be’s apartment in Zurich and
during our first night there, we enjoyed a wine and spirits-filled evening with
delicious little bites and tasty small plates, made and prepared by the Marquez
sisters and the help of our lovely cousin Moni. Earlier in the day, we had
shopped for cheese, bread and other yummies.
In the evening, the ladies took to the kitchen where we chopped,
mixed, prepared, baked and sang (I hit a pretty high note—but we wont go there).
Then we transferred to the living room and enjoyed every last bite of our
perfectly prepared spread, which included salad, home-made pizza, pasta and an
array of appetizers.
It was perfect.
En español
La única
cosa mejor que los ricos platillos de comida que disfrutamos en Suiza, fue la increíble
compañía y reunión entre hermanas dos días antes de la boda de la menor.
Nos
quedamos en el departamento de la novia en la ciudad de Zúrich y estando allí,
disfrutamos una tardeada con vino y licores y aperitivos deliciosos preparados
por unas servidoras, las hermanas Marquez y nuestra primita Moni. Anterior a la
preparación de alimentos habíamos ido de compras y adquirido ricos quesos, panes
y otras exquisitas comiditas.
En la
tarde las damas se dirigieron a la cocina donde picamos vegetales, mezclamos
ingredientes, preparamos receta, horneamos y hasta me puse a cantar con cierta falta
de afinación
Luego
nos trasladamos a la sala, en donde comimos pizza, pasta, ensalada y una
variedad de aperitivos.
Una
tarde verdaderamente perfecta.
No comments:
Post a Comment