It always amazes me to see the influence Walt Disney has had around the world.
The characters he created (Mickey Mouse & gang) are
truly universal.
As a matter of fact, blame it on my annoying Disney radar,
but I saw Disney characters and Disney details in each of the countries we
visited in Europe.
Italy, however, was particularly eye-catching.
As we know, that’s where the tale of Pinocchio was
created.
Local vendors have figured out that producing wooden shaped
Pinocchios and putting them up for sale is very profitable.
There’s Pinocchios for sale at every corner.
It’s also heart-warming and a must-buy for tourists who
have a particular affection for the character who wished upon a star in hopes
of becoming a “real boy”.
Bookstores in Milan carry Disney movie books translated
in Italian.
That’s where I learned that Cinderella in Italian is “La
Cenerentola”.
Another bookstore near the Milan Cathedral showcased
books on religion and the history of Catholicism and placed Mickey Mouse
figurines next to them.
Then we walked by a tea house with a big figurine of
Mickey Mouse on an airplane hanging by the window. A little boy who was walking
by the display pointed up at Mickey and exclaimed “Topolino”.
Then I saw a magazine stand with the word “Topolino” and
Mickey ears all around it. Finally, I looked it up online.
Topolino is Mickey Mouse in Italian.
En español
Siempre
me admiro de la influencia que ha tenido Walt Disney alrededor del mundo.
Los personajes
que inventó (Mickey Mouse y sus amigos) son, sin duda alguna, personajes universales.
De
hecho, yo que siempre tengo mi Disney-antena circulando, me di cuenta del gusto
que tiene la gente por los famosos personajes de Disney en cada uno de los países
que visitamos en Europa.
Pero ningún
país en nuestro recorrido me llamó la atención sobre cuestiones de Disney más
que Italia.
Como ya sabrán,
el cuento de Pinocho fue escrito por un italiano.
Los comerciantes
locales ya saben que los juguetitos de madera se venden como pan caliente y hay
puestos en cada esquina que los venden.
Y bien,
para los turistas no hay nada más nostálgico que ver a estos muñequitos del
personaje que sonaba con convertirse en un niño verdadero.
Las librerías
en Milán venden libros de Disney para niños.
En una
tienda de libros fue donde me di cuenta que la Cenicienta es la Cenerentola en
italiano.
Otra librería
cerca de la catedral de Milán, exhibía libros religiosos, con figuritas de Mickey
Mouse como parte de la exhibición.
Luego
caminamos por un salón de té y donde se apreciaba una figura de Mickey Mouse
montado en un avión por la ventana. Un niño que camino por la ventana miró al
ratoncito y gritó: “Topolino”.
Luego observé
un puesto de revistas con la silueta de Mickey Mouse y la palabra “Topolino” a
un lado. Y finalmente me puse a buscar por internet y lo confirme.
Topolino
es el nombre de Mickey Mouse en italiano.
2 comments:
First let me start by saying so glad you are back to blogging! Seriously your calling . Anyhow I have been to Italy twice and never noticed all the Disney but now reading your blog I do rember it! Love reading your blog and reading about places I've been but through someone's else eyes!
Thanks!! I feel so flattered :-) And yes, girl...leave it to a Disney fan to always see Disney things everywhere!!!
Post a Comment